(Титулку видалила з етичних міркувань)
Кого зацікавило, краще запитайте в мене назву ВУЗу, де зберігається ця контрольна, щоб потім не потрапити в халепу.
КОНТРОЛЬНА РОБОТА
З дисципліни «Сучасна українська мова»
Київ – 2009
1. Типологія граматичних категорій (на власних прикладах);
2. Утворити власну словозмінну парадигму іменника третьої відміни;
3. Знайти у повістях І. Нечуя-Левицького тридцять різних дієслівних форм. Охарактеризувати їх граматичні категорії.
4. Зробити повний морфологічний розбір виділених слів у реченні.
За двома зайцями не гонись, бо і одного не впіймаєш (Н. тв.).
1. Типологія граматичних категорій.
Граматичні категорії іменників поділяються на:
· категорію роду;
· категорію числа;
· категорію відмінка.
Категорія роду
Категорія роду вважається лексико-граматичною, бо окрім граматичних ознак, потрібно враховувати ще й семантичні (поділ на статі, за віком):
чоловік – жінка,
онук – онучка,
кішка – кошеня.
У назвах людей за професією, родом занять, національною належністю розрізняється рід, переважно чоловічий та жіночий. Тут помітну роль відіграють суфікси із закінченнями, що являються морфологічними показниками:
вчитель – вчителька,
викладач – викладачка,
кухар – кухарка,
практикант – практикантка,
росіянин – росіянка,
журналіст – журналістка,
школяр – школярка,
львів’янин – львів'янка.
У назвах свійських тварин, як і людей, рід також розрізняється і лексично, і граматично:
свиня – кабан,
кінь – кобила,
овечка – баран,
гуска – гусак,
утка – селех,
індик – індичка.
Назви диких тварин, особливо дрібних, мають рід, що вирізняється тільки за граматичними показниками:
черепаха, вуж, щур, черв'як, міль, сонечко, білка, дельфін.
У назвах неістот беруться до уваги граматичні ознаки – форми називного, родового й орудного відмінків однини:
книжка – книжки – книжкою,
квітка – квітки – квіткою,
липа – липи – липою.
Назви абстрактних понять, малих щодо віку істот та інших конкретних предметів охоплює переважно середній рід:
кохання, свердло, завдання, коромисло, місиво, шосе, фойє, студентство, руж’є, прядиво, пюре, прізвище.
Граматичне значення чоловічого, жіночого та середнього роду визначається за основним показником – закінчення називного відмінка однини та інших відмінків – родового, орудного. Для іменників чоловічого роду таким показником є нульове закінчення з основою на твердий і рідше на м'який приголосний:
олень, ясень, шиньйон, шерсть, цвях, ніч, мазь, Керч, бір, склеп.
Іменники чоловічого роду з закінченням -а(-я), -о, -е:
дядько, Данило, Дмитро, Микита, Сава, Хома, вовчище, котище.
Іменники жіночого роду мають закінчення -а(-я):
річка, рілля, картка, Віра, Неля, Тетяна.
Іменники жіночого году з нульовим закінченням:
Галузь, міль, більшість, крайність, радість, печаль.
Іменники середнього роду в називному відмінку однини закінчуються на -о, -е, -я:
море, теля, свердло, колесо, шосе, коромисло, пюре, печиво, досьє, весілля, безлісся, вар'єте, болото, дитя.
Іменники так званого спільного роду в контексті бувають лише одного якогось роду – чоловічого або жіночого. До них належать іменники з закінченням на -а:
забіяка, недоторка, вояка, бідолаха, базіка, музика, листоноша, причепа, розбишака.
У цьому разі рід визначається за синтаксичним зв'язком іменника з іншими словами – за допомогою форм прикметників, займенників, дієслів, тобто контекстуального оточення:
велика забіяка, суворий вояка, заграв музика, нещасний бідолаха.
Невідмінювані іменники, до яких належать слова іншомовного походження з основою на -а (з попереднім голосним основи), -о, -у, -є, -і, -ю, як назви неживих предметів належать до середнього роду:
велике шасі, просторе фойє, легке суфле, головне шосе, потужне реле, цікаве резюме, картопляне пюре, ігрове казино, спортивне авто.
До чоловічого роду належать іменники-назви тварин:
маленький поні, жвавий шимпанзе, швидкий кенгуру.
Назви осіб чоловічої статі належать до іменників чоловічого роду:
конферансьє, мосьє, монпансьє, Гойя, Дюма, Золя.
Назви осіб жіночої статі – до жіночого роду:
леді, мадемуазель, міс, Олежко, Зеґерс.
До невідмінюваних належать і українські жіночі прізвища з основою на приголосний та -о:
Оксана Забужко, Алла Мазур, Оксана Гайдай, Наталія Матюх.
Власні географічні назви належать до того роду, який має родова назва:
промислове Гуанджоу, зелений Гаїті, африканська Малі, тихоокеанський Фіджи.
Спостерігається хитання в граматичному роді іменників:
змій – змія,
округ – округа,
тополь – тополя,
сусід – сусіда,
зал – зала,
верховод – верховода.
Переважно чоловічого роду іменники:
друзяка, коняка, звірюка, собака.
Середній або чоловічий рід іменників:
хлопчисько, ледащо, хвалько, крутько, незнайко, громило, викидайло.
То в жіночому то в чоловічому роді бувають іменники:
купіль, харч, проділ (проділь).
Іменник біль у чоловічому й жіночому роді розрізняється значенням:
у чоловічому – біль – страждання;
у жіночому – біль – білість, від слова біле.
Категорія числа
Категорія числа є лексико-граматичною: предметність іменника виражається в різному кількісному визначенні – один із класу предметів чи багато однорідних предметів:
книжка – книжки,
море – моря,
теля – телята,
плем'я – племена,
ліс – ліси,
журнал – журнали,
стежка – стежки.
така кількісна співвіднесеність в іменниках виражається формами однини і множини.
Іменники, в яких не виявляються ознаки обчислюваності, мають або лише однину, або множину.
Однинні іменники охоплюють слова з абстрактними значеннями:
радість, печаль, мудрість, честь, страх, життя.
збірні іменники:
деканат, ганчір'я, начальство, стадо, лицарство.
речовинні:
водень, сіль, крупа, сметана, алюміній, трикотаж.
власні назви:
Харків, Ялта, Байконур, Ольга, Кирило, Чингісхан, Єлисейські Поля, «Казковий вечір».
Ці іменники можуть мати форми множини з граматичного погляду, але в мовній практиці їх не має потреби уявляти в будь-якій кількості.
Множинні іменники охоплюють назви предметів, які у своїй будові мають парні частини:
ковзани, колготи, кусачки, роги, ножиці, двері, окуляри.
деякі збірні:
гроші, піски, надра, копалини.
речовинні назви:
шпроти, консерви, вершки, фарби.
назви часових та пов'язаних з ними понять:
приморозки, сутінки, роковини, вихідні, обжинки.
назви дій процесів:
підробітки, демонстрації, пустощі, побігеньки.
назви ігор:
скакалки, шашки, доганяли, піжмурки, сніжки.
назви абстрактних понять:
ревнощі, прикрощі, мудрощі, заздрощі, жертовності, радощі.
деякі власні назви:
Прилуки, Сочі, Багами, Гаїті, Сейшели, Гімалаї, Бровари.
Множинні іменники цього типу в сучасній українській мові майже не утворюються. Досить часто вживаються множинні іменники прикметникового походження:
озимі, цитрусові, вітамінні, зернові, бобові, соєві, річкові, дощові.
Категорія відмінка
Категорія відмінка іменника суто граматична. Відмінкові форми виступають засобами зв'язку іменників з іншими словами. У сучасній українській мові сім відмінків:
| Називний Родовий Давальний Знахідний Орудний Місцевий Кличний | – хто? що? – кого? чого? – кому? чому? – кого? що? – ким? чим? – на кому? на чому? – хто? що? |
Кожний відмінок становить єдність форми і значення.
Називний і кличний відмінки – прямі. Інші – непрямі, що вживаються з прийменниками або без них. Термін прямий пояснює незалежність вживання іменника від зв'язку з іншими словами, непрямий – синтаксичну залежність від інших слів. Називний відмінок виступає підметом, який може бути найчастіше суб'єктом у реченні: («А Рось кипіла в кам'яному ложі»). У пасивних конструкціях уживається як об'єкт (Туман розгонився вітрами по долині), може виступати як іменна частина складеного присудка (Слава – зрадлива річ), або як головний член називного речення («Заслання, самота, солдатчина…»)
Родовий відмінок означає належність собі чи предметові (батько Тетяни, вечір Франка, властивість фарби); об'єктні відношення – об'єкт дії (не дістав паперу); частину від цілого або його неповноту (додати муки, купити цукру, привезти піску, кілограм цементу, приміщення офісу); обставинні значення – дат (1995 року), просторові відношення (наблизились до ставу), часові (протягом року), причинові (крикнув з переляку).
Давальний відмінок означає особу або предмет, для яких або в зв'язку з якими відбувається дія (служіння народові, привіт другові), належність (пам'ятник Тарасові Шевченку), суб'єкт дії в безособовому реченні («Кому-кому, а Собаці тільки цього й треба було! Швиденько напився з калюжі води і рвонув!» – М.Вінгаровський)
Знахідний відмінок має об'єктивне значення:
увімкнути музику, купити молоко, завести трактор.
Це прямий додаток при перехідних дієсловах. Він уживається завжди без прийменника. Прийменникові конструкції означають простір як напрямок руху (в'їхати в ліс, дивитись у далечінь), об'єкт (вчити студентів, прополоти город).
Орудний відмінок має строкаті семантичні відношення:
об'єктні (іхати машиною, мити ганчіркою, їсти виделкою),
обставинні (плисти річкою, летіти літаком, повернутися перед обідом),
можуть означати співучасника діяча (книжка з зошитом, мати з дочкою, сонце з місяцем),
виступати іменною частиною складеного присудка (бути випускником, стати нареченою, зробитися льодом),
бути суб'єктом в односкладних реченнях (вагон заповнено пасажирами).
Місцевий відмінок завжди вживається з прийменником:
сидіти на дивані, ходити по полю, снідати о восьмій годині, працівник при справах.
Найважливіші значення місцевого відмінка обставинні (говорити по щирості, ходити по пляжі) та об'єктні (грати на нервах, отримати по папці, зануритися у річці).
Рідше вживаються означальні відношення:
однодумці по зайняттю, рідні по матері.
Кличний відмінок виражає звертання до особи чи істоти взагалі:
кицю, корівко, мишко, зайчику, Миколо Васильовичу, Оксано Петрівно, Віро, Тетяно, Галю, Денисе, Олексе.
Крім того в художній літературі та публіцистиці й особливо у фольклорі це можуть бути іменники з предметним та абстрактним значенням:
« – Прощай, мій товаришу, мій вірний друже! – тихо промовля він до ясеня, мов до живої людини» (С.Колесник); «Поезіє, сонце моє оранжеве! Щомиті якийсь хлопчисько відкриє тебе для себе. Щоб стати навіки соняшником» (І.Драч).
2. Утворення словозмінної парадигми іменника ІІІ відміни
| Однина Н. меч Р. меча Д. мечу З. меч О. мечем М. на мечі К. меч | Множина мечі мечей мечам мечі мечами на мечах мечі |
3. Тридцять дієслівних форм за повістями І. Нечуя-Левицького, характеристика їхніх граматичних категорій
Розкинулась – док. вид, неперехід., дійсн. сп.,тепер. час, І дієвідм., ІІІ ос. одн.
В'ється – недок. вид, неперехід., дійсн. сп., тепер. час, І дієвідм., ІІІ ос. одн.
Розбіглися – док. вид, неперехід., дійсн.сп., тепер. час, ІІ дієвідм.,ІІІ ос.множ.
Стоїть – недок. вид, неперехід., дійсн. сп., тепер. час, ІІ дієвідм., ІІ ос. одн.
Чорніє – недокон. вид, неперехідн., дійсн. сп., тепер.ч., І дієвідм.,ІІІ ос. множ.
Поховались – док. вид, неперехідн., дійсн. сп., мин.ч., І дієвідм., ІІІ ос.мн.
Блищать – недокон. вид, неперехідн., дійсн. сп., тепер.ч., ІІ дієвідм.,ІІІ ос. мн.
Сяє – недокон. вид, неперехідн., дійсн.сп., тепер. час, І дієвідм., ІІІ. ос. одн.
Позападала – док. вид, неперех., дійсн.сп.,мин.час,І дієвідм.,ІІІ ос. одн., жін.р.
Впала – док. вид, неперехідн., дійсн.сп., мин. час, І дієвідм., ІІІ ос.одн, жін.р.
Біліють – докон. вид, неперехідн., дійсн. сп., тепер.ч., І дієвідм., ІІІ ос.множ.
Зеленіють – недокон. вид, неперехідн., дійсн. сп., тепер. ч.,І дієвідм.,ІІІ ос.мн.
Дишуть – недокон. вид, неперехідн., дійсн. сп., тепер.час.,І дієвідм.,ІІІ ос. мн.
Манять – недокон. вид, перехідн., дійсн.сп., тепер. час, ІІ дієвідм.,ІІІ ос.множ.
Потонула – док. вид, перехідн., дійсн. сп., мин.час,І дієвідм., ІІІ ос.одн.,жін.р.
Сидів – недокон. вид, неперехідн, дійсн.сп., мин. час., І дієвідм., ІІІ ом.мн.
Закачалась – док. вид, неперех, дійсн. сп., мин. ч,І дієвідм.,ІІІ ос.одн., жін.р.
Метлялись – док. вид, неперехідн.,дійсн.сп., мин. час, І дієвідм., ІІІ ос.множ.
Зоглядівся – док. вид, неперехідн., дійсн. сп., тепер.ч., І дієвідм., ІІІ ос. одн.
Привиджувалось – док. вид., неперех.,дійсн. сп.,тепер.ч., І дієвідм., ІІІ ос.одн.
Розіслалась – док. вид., неперех.,дійсн.сп., мин.ч., І дієвідм.,ІІІ ос. одн., жін.р.
Закаявся – док. вид, неперехідн., дійсн. сп., тепер.ч., І дієвідм., ІІІ ос. одн.
Хазяйнувать – недок. вид, неперех., дійсн. сп., майб.ч., ІІ дієвідм., ІІІ ос. мн.
Познаходив – недок. вид, неперех., дійсн.сп., мин. час., І дієвідм., ІІІ ос. одн.
Вщипнув – докон. вид, неперехідн, дійсн.сп., мин. час., І дієвідм., ІІІ ос. одн.
Гепнув – докон. вид, неперехідн, дійсн.сп., мин. час., І дієвідм., ІІІ ос. одн.
Пронизувало – недок. вид., неперех.,дійсн. сп., мин.ч., І дієвідм., ІІІ ос.одн.
Церемонилась – док.в., неперех., дійсн. сп., мин. ч,І дієвідм.,ІІІ ос.одн., жін.р.
Просилась – докон. вид, неперех, дійсн. сп., мин. ч,І дієвідм.,ІІІ ос.одн., жін.р.
Чкурнув – докон. вид, неперехідн, дійсн.сп., мин. час., І дієвідм., ІІІ ос.одн.
4 Повний морфологічний розбір виділених слів у реченні
За двома зайцями не гонись, бо і одного не впіймаєш (Н. тв.)
Двома – числівник, проста форма – два, простий, кількісний, орудний відмінок, відпов. на пит.: за скількома? – двома, означення.
Зайцями – іменник, заєць – загальна назва, істота, чоловічий рід, множина, ІІ відміна, м'яка група, орудний відмінок, відпов. на пит.: ким? – зайцями, додаток.
Гонись – дієслово, проста форма – гонись, недокон. вид, неперехідне, наказовий спосіб, ІІ дієвідміна, ІІ особа однини, відпов. на пит.: що роби? – не гонись, присудок.
Бо – сполучник, незмінний, простий, підр. спол., причини.
5 Список використаної літератури
1. Сучасна українська мова: Підручник / О.Д.Пономарів, В.В.Різун, Л.Ю.Шевченко та ін.; за ред.. О.Д.Пономарева. – 3-тє вид., перероб. – К.: Либідь, 2005. – 488с.
2. Фурдуй М.І. – Українська мова. Практикум з правопису: Навч. посібник / За ред.. В.В. Різуна. – 2-ге вид. – К.: Либідь, 2005. – 272с.
3. Українська мова: Практикум: Навч. посібник. – 2-ге вид., стереотип. / Паз як О.М., Серб енська О.А., Фурдуй М.І., Шевченко Л.Ю. – К.: Либідь, 2001. – 384с.
4. Кочерган М.П. – Вступ до мовознавства: Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих закладів освіти. – К.: Видавничий центр «Академія», 2000. – 368с. (Альма-матер)
Немає коментарів:
Дописати коментар